ÍNDICE DE OBRAS CITADAS
En algunos ensayos los títulos de libros o/y obras de arte constituyen una parte esencial del contenido textual y por lo tanto aparecen al final del libro con su índice correspondiente. Esto sucede en obras de crítica literaria, ensayos filosóficos, obras biográficas donde se analiza el recorrido intelectual de un autor… Sin embargo, es poco común encontrar en solitario este tipo de índices.
Lo habitual es que aparezcan formando parte de otras tipologías de índices. En los índices analíticos, por ejemplo, es común que aparezcan estos títulos junto a las ideas y conceptos desarrollados en el libro. En el índice Onomástico suelen aparecer los títulos correspondientes a un autor, en muchas ocasiones estos títulos se colocan como subindicadores siendo el indicador fundamental el nombre del autor:
Cervantes, Miguel de:
El Quijote:
La Galatea:
Novelas ejemplares:
En todos los casos, bien en solitario o formando parte de un índice Analítico, Onomástico o Pormenorizado, los indicadores de títulos de obras se escriben de la misma manera:
Si se trata de títulos de libros o de obras artísticas (pinturas, esculturas, grabados…) siempre en cursiva:
Las meninas; El vergonzoso en palacio
Sin embargo, cuando son títulos de poemas, artículos de revistas o de libro colectivo, el título se escribe entre comillas y con letra redonda, por ejemplo:
«El niño yuntero»:
«The Sound Shape of Language»:
Hay dos maneras básicas de escribir los títulos en un índice.
El título tal cual:
El vergonzoso en palacio
O colocando el artículo al final y dejando en primer lugar la palabra clave:
vergonzoso en palacio, El
Las meninas
meninas, Las
No sabría decir cuál es mejor o peor, en ambos casos encontramos ventajas y desventajas. Lo fundamental es que la manera escogida sea la misma para todo el índice.
Es muy importante tener en cuenta que en español-castellano, francés, italiano, catalán, vasco y gallego, la descripción del título de una obra se realiza poniendo en mayúscula la primera letra de la palabra o frase. Por ejemplo:
La condesa de York; El cascanueces; La vida es sueño.
condesa de York, La; cascanueces, El; vida es sueño, La.
Le totémisme aujourd’hui; totémisme aujourd’hui, Le
En inglés, alemán, neerlandés, idiomas nórdicos… y por influencia del inglés en casi todos los idiomas, se ponen en mayúscula la primera letra de cada palabra excepto los artículos:
The Human Condition
Die Probleme der Geschichts Philosophie
Seguidamente se pone entre paréntesis el nombre del autor:
El vergonzoso en palacio (Tirso de Molina)
meninas, Las (Velázquez)
Cuando el autor es anónimo:
El lazarillo de Tormes (anónimo):
Debemos tener en cuenta que puede haber confusiones en los apellidos, para evitarlas nos serviremos de iniciales:
Essays on Truth and Interpretation (D. Davidson):
The Emotional Life of Your Brain (R. Davidson):
Cuando los títulos son exageradamente largos, se acortan utilizando los puntos suspensivos:
La increíble y veraz historia del fraile agustino Pérez de la Hueca y su periplo americano.
La increíble y veraz historia…:
Hasta aquí el repaso básico del índice de Obras Citadas y, sobre todo, de los indicadores de ese tipo que son muy comunes que aparezcan en los distintos tipos de índice.

