EDITORIAL SUR

Nombre completo: Editorial Sur SRL
Dirección: San Martín, 689. Buenos Aires, Argentina.
Fundador(es): Victoria Ocampo (1890-1979)
Periodo de actividad: 1933-1985

Este estudio sobre las traducciones realizadas por Editorial Sur consta de 4 partes:

I: Introducción. Traducciones de ensayos.
II: Traducciones de ensayos literarios y literatura.
III: Traductores de la editorial Sur.
IV: Colección de Estudios Alemanes (CEA).

INTRODUCCIÓN

La editorial Sur fue creada en el año 1933 en la ciudad de Buenos Aires. Durante el medio siglo de su existencia llegó a ser reconocida como una de las más prestigiosas editoriales del ámbito lingüístico castellano. Desde sus inicios fue dirigida por su fundadora la intelectual y escritora argentina Victoria Ocampo (1890-1979).

Ya desde 1931 existía la revista del mismo nombre y en su entorno una pléyade de intelectuales tan conocidos como el escritor argentino y asiduo colaborador de dicha revista Jorge Luis Borges, el filósofo José Ortega y Gasset

(que es quien sugiere el nombre de Sur en una conversación telefónica con Victoria Ocampo), Waldo Frank, Alfonso Reyes, Pedro Henríquez Ureña y Guillermo de Torre, entre otros. La revista Sur, similar en contenido a la actual

Revista de Occidente, despliega sus alas hasta 1992, tras trescientos setenta y dos números en los que fue publicando artículos y estudios de un amplio sector de los intelectuales más importantes del momento.

En ese ecosistema cultural surgió dos años más tarde la editorial Sur. Su primera obra publicada en 1933 fue el Romancero gitano del poeta español Federico García Lorca, le siguieron otras muchas escritas originariamente en castellano o traducidas, alternando la literatura y el ensayo, manteniendo hasta la misma fecha de su cierre un nítido compromiso con la calidad y la independencia.

Como irrefutable prueba de su independencia constatamos los diversos escándalos y juicios que tuvo que afrontar la editorial bonaerense por la publicación de determinadas obras (sobre todo la Lolita de Nabokov y algunos libros de Henry Miller), o la misma cárcel sufrida por su directora Victoria Ocampo en 1953 debido a su oposición al régimen peronista; asimismo el vivo y a veces agrio debate en el que se vio inmerso el grupo

Sur durante los años cuarenta y cincuenta, en plena guerra fría, por publicar artículos y traducir libros de autores que criticaban abiertamente y con dureza el estalinismo imperante en la URSS (Gide, Orwell, Koestler…).

Como esclarecedora muestra de la calidad y cuidada selección de su fondo editorial, comprobamos que muchos de los autores que Sur publicó hace más de medio siglo continúan reeditándose y aparecen bien visibles en las estanterías y escaparates de las librerías actuales.

Entre los hitos de la editorial Sur destaca la publicación por primera vez del celebérrimo Ficciones en 1944 del escritor argentino Jorge Luis Borges. Asimismo, publicó otras obras fundamentales en el desarrollo de la literatura

escrita en castellano, a cargo de escritores tan conocidos como Adolfo Bioy Casares, Ernesto Sábato, Eduardo Mallea, Alfonso Reyes, Oliverio Girondo… entre otros.

Por lo que respecta al objeto de estudio de este trabajo, las traducciones, Sur puso al alcance de los lectores castellanoparlantes obras decisivas en el discurrir del siglo XX. Dentro del campo de los ensayos, destaca la Colección de Estudios Alemanes¹ así como varias obras de filosofía y otros tratados ensayísticos de temas muy variados. Del mismo modo, en la vertiente literaria Sur tradujo obras de notables escritores manteniendo durante los casi 50 años de su existencia un constante patrón de calidad.

La editorial Sur mantuvo su actividad hasta los años ochenta, con el nombre de Fundación Sur. Existen unos pocos y dispersos registros en el ISBN argentino desde 1983 hasta finales de esa década.

TRADUCCIONES PUBLICADAS POR EDITORIAL SUR

ENSAYO

Filosofía en alemán
Filosofía en otros idiomas
Sociología/Psicología/Antropología
Ensayos de temas diversos
Ensayos literarios

LITERATURA

Literatura en inglés
Literatura en francés
Otras literaturas

Abreviatura utilizadas:

CEA: Colección de Estudios Alemanes

FILOSOFÍA EN ALEMÁN

Adorno, Theodor, (1903-1969) filósofo y musicólogo alemán.
1966- Filosofía de la nueva música. CEA, trad. de Alberto Luis Bixio.
Primera edición en castellano de este clásico que continua editándose y que ejerció (y sigue ejerciendo) una notable influencia en el terreno musical.

1969- Dialéctica del iluminismo (con Max Horkheimer). CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena.
Véase la entrada Horkheimer, Max.

Albert, Hans, (1921-2023) filósofo y sociólogo alemán.
1973- Tratado sobre la razón crítica. CEA, trad. de Rafael Gutiérrez Girardot.

Biemel, Walter, (1918-2015) filósofo alemán.
1973- Análisis filosóficos del arte del presente. CEA, trad. de Emiliano del Carril.

Bollnow, Otto Friedrich, (1903-1991) filósofo y pedagogo alemán.
1974- Lenguaje y educación. CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena.

Freyer, Hans, (1887-1969) filósofo y sociólogo alemán.
1973- Teoría del espíritu objetivo. CEA, trad. de Rafael Gutiérrez Girardot.

Habermas, Jürgen, (n. 1929) sociólogo y filósofo alemán.
1966- Teoría y praxis. CEA, trad. de David J. Vogelmann.
Primera edición en español del pensador alemán, considerado como uno de los filósofos más trascendentales de la actualidad. La obra original Theorie und Praxis se publicó en 1963.

Heidegger, Martin (1889-1976) filósofo alemán.
1960- ¿Qué es eso de filosofía? Trad. de Adolfo Carpio.
Basado en el texto de una conferencia pronunciada en 1955 como introducción a un coloquio sobre la esencia de la filosofía, fue traducido por el filósofo argentino Adolfo Carpio (1923-1996). Es uno de los textos de Heidegger más divulgado.

1963- Carta sobre el humanismo². Trad. sin especificar.
Carta de Heidegger al filósofo francés Jean Beaufret (1907-1982) en 1946 y publicada en alemán al año siguiente.

1964- La pregunta por la cosa. Trad. de Eduardo García Belsunce y Zoltan Szankay.
Lecciones impartidas por Heidegger en la Universidad de Friburgo en 1935-1936, fue traducida por el filósofo argentino Eduardo García Belsunce (1930-2012) y por el profesor universitario rumano alemán Zoltan Szankay (1929-2008). Primera edición en español.

Horkheimer, Max (1895-1973) filósofo alemán.
1969- Crítica de la razón instrumental. CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena y David J. Vogelmann.
Una de sus obras fundamentales, publicada en alemán en 1947. En inglés es conocida como Eclipse of Reason. Primera edición en español.

1969- Dialéctica del iluminismo (con Theodor Adorno). CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena.
Primera edición en español de uno de los libros más citados e influyentes en el devenir filosófico del siglo XX. Escrito originalmente en 1944, constituye el punto de partida de la Escuela de Fráncfort y sus múltiples ramificaciones. El traductor fue un escritor y ensayista argentino, activo divulgador de la cultura alemana en nuestra lengua, además de codirigir la Colección Estudios Alemanes (CEA).

1970- Sobre el concepto de hombre y otros ensayos. CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena y David J. Vogelmann.

Jaspers, Karl, (1883-1969) filósofo alemán.
El existencialista germano fue uno de los filósofos más traducidos por la editorial bonaerense.

1956- Leonardo como filósofo. Trad. de Jorge Óscar Pickenhayn.
Ensayo sobre la figura del renacentista italiano.

1960- Esencia y formas de lo trágico. Trad. de Norberto Silvetti Paz.
Estudio acerca del saber en la tragedia griega.

1964- Autobiografía filosófica. Trad. de Pablo Simón.
Revisión de los autores que influyeron en su ideario filosófico.

1966- Los grandes filósofos: los hombres decisivos. Trad. de Pablo Simón.
1968- Los grandes filósofos: los fundadores del filosofar. Trad. de Pablo Simón.
Una de las grandes obras del pensador centroeuropeo. Publicado en alemán en 1957, los dos volúmenes del libro constituyen una historia no cronológica de la filosofía a través del estudio de la vida y obra de una serie de autores que Jaspers consideraba afines y fundamentales en el pensamiento filosófico.

Kambartel, Friedrich, (1935-2022) filósofo alemán.
1972- Experiencia y estructura. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.        

Keyserling, Hermann, (1880-1946) filósofo alemán.
1939- Del sufrimiento a la plenitud. Trad. sin especificar.

 

Klug, Ulrich, (1913-1993) jurista alemán
1966- Problemas de filosofía del derecho. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.

Lorenzen, Paul, (1915-1994) matemático y filósofo alemán.
1974- Pensamiento metódico. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.

Müller, Friedrich Max, (1823-1900) filólogo e indólogo alemán.
1961- Crisis de la metafísica. Trad. de Ansgar Klein.

Savigny, Eike von, (n. 1941) filósofo alemán.
1974- Filosofía analítica. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.

Scheler, Max, (1874-1928) filósofo alemán.
1960- Amor y conocimiento. Trad. de Ansgar Klein.
Uno de los textos más divulgados del destacado fenomenólogo.

Scholz, Heinrich, (1884-1956) filósofo y teólogo alemán.
1973- ¿Qué es filosofía?: la metafísica como ciencia estricta. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.

Sternberger, Dolf (1907-1989) filósofo y politólogo alemán.
1965- Fundamento y abismo de poder. CEA, trad. de Norberto Silvetti.

Wetter, Gustav Andreas, (1911-1991) filósofo y religioso alemán.
1965- Hombre y mundo en la filosofía comunista. CEA, trad. de Luis Guillén.

FILOSOFÍA EN OTROS IDIOMAS

Bataille, Georges, (1897-1962) escritor y ensayista francés.
1960- El erotismo. Trad. de María Luisa Bastos.
Transgresor y polémico estudio acerca de la sexualidad del pensador francés. El libro original se publicó en 1957.

Berlin, Isaiah, (1909-1997) filósofo y politólogo letón británico.
1964- Karl Marx. Trad. de Roberto Bixio.
Primer libro publicado por el reconocido historiador de las ideas en 1939, una brillante biografía intelectual del pensador alemán que hoy en día es considerado un clásico y se continúa reeditando. Primera edición en castellano.

Caillois, Roger, (1913-1978) filósofo y crítico literario francés.
El autor de Reims tuvo una estrecha relación con Argentina, viviendo en Buenos Aires entre 1939 y 1945. Muy ligado a Sur, publicó varios artículos en la revista y llegó a dirigir una colección de libros escritos en francés*.

1939- El mito y el hombre. Trad. de Ricardo Baeza.
Una de sus obra más divulgadas que el tiempo ha convertido en un clásico acerca de la influencia de lo mítico en el racional hombre moderno y sus sociedades.

1942- Sociología de la novela. Traductor sin especificar.
1954- La poética de Saint-John Perse. Trad. de M. Luisa Bastos y Enrique Pezzoni.
Dos obras de carácter literario, véase la entrada del autor en la sección Ensayos Literarios.

1957- La incertidumbre que nos dejan los sueños. Trad. de Enrique Pezzoni.
Estudio muy citado acerca del mundo onírico. El original en francés se publicó un año antes.

1980- Intenciones. Trad. de José Bianco.
Selección de artículos publicado poco después de su fallecimiento.

Chestov, León: Shestov, Lev.

Langer, Susanne K. (1895-1985) filósofa estadounidense.
1958- Nueva clave de filosofía. Trad. de Jaime Rest y Virginia M. Erhart.

Maritain, Jacques, (1882-1973) filósofo y teólogo francés.
1936- Carta sobre la independencia. Trad. de Julio Gómez de la Serna.
Publicado en francés un años antes, constituye un manifiesto acerca de la actitud de los cristianos en la sociedad de la época.

Sartre, Jean-Paul, (1905-1980) filósofo y escritor francés.
1947- El existencialismo es un humanismo. Trad. de Victoria Prati.
Una de las obras más famosas del autor francés. Constituye la transcripción de una conferencia dictada en 1945 en la que se expone el manifiesto de la filosofía existencialista. Primera edición en español.

1948- Reflexiones sobre la cuestión judía. Trad. de José Bianco.
Originalmente escrita en 1946, antes de la creación del estado de Israel.

1963- Marxismo y existencialismo. Trad. de Ezequiel de Olaso.
Obra colectiva.

Shestov, Lev, (1866-1938) (León Chestov) filósofo ucraniano.
1938- Las revelaciones de la muerte. Trad. sin especificar.
Estudio sobre la muerte a través del prisma de Dostoievski y Tolstói.

1958- La noche de Getsemaní. Trad. de Lido Monti.
Ensayo sobre la filosofía de Blaise Pascal (1623-1662).

SOCIOLOGÍA/PSICOLOGÍA/ANTROPOLOGÍA

Balandier, Georges, (1920-2016) sociólogo y etnólogo francés.
1964- África ambigua. Trad. de Roberto Bixio.
Primera edición en español de una obra clásica en el terreno de los estudios africanos desde una perspectiva sociológica y etnológica.

Hennis, Wilhelm, (1898-1977) escritor y ensayista alemán.
1973- Política y filosofía práctica. CEA, trad. de Rafael Gutiérrez Girardot.

Janóska-Bendl, Judith, (1931-2007) socióloga austriaca.
1972- Max Weber y la sociología de la historia. CEA, trad. de Rafael Gutiérrez Girardot.

Jung, Carl Gustav, (1875-1961) psicólogo y psiquiatra suizo.
Sur tradujo 4 obras del famoso autor, todas ellas primera edición en español.

1936- Tipos psicológicos. Trad. de Ramón de la Serna y Espina.
Una de sus obras más conocidas e influyentes. Publicada originalmente en 1921, se ha convertido en un clásico reeditándose en numerosas ocasiones. El traductor, a veces confundido con el escritor español Ramón Gómez de la Serna, fue un periodista, novelista y dramaturgo hispano chileno exiliado en Chile tras la Guerra Civil.

1961- Sobre cosas que se ven en el cielo. Trad. de Alberto Luis Bixio.
Publicada el mismo año de su muerte, es un estudio sobre el fenómeno ovni desde una perspectiva mítica y psicológica. El original se editó en alemán en 1958.

1963- Presente y futuro. Trad. de Pablo Simón.
Ensayo en el que Jung advierte del peligro para el ser humano de despegarse de sus orígenes y tradiciones. La obra original data de 1957.

1966- Paracelsica. Trad. de Eduardo García Belsunce.
Transcripción de dos conferencias pronunciadas en 1941 sobre la obra del célebre médico y alquimista alemán del siglo XVI.

König, René, (1906-1992) sociólogo alemán.
1968- Orientaciones sociológicasCEA, trad. de Norberto Silvetti.

Lautmann, Rüdiger, (n. 1935) sociólogo alemán.
1974- Sociología y jurisprudencia. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.

Ludz, Peter Christian, (1931-1979) sociólogo y politólogo alemán.
1974- Sociología e historia social. CEA, trad. de Juan Federico Lempert-Fernández.

Luhmann, Niklas, (1927-1998) sociólogo alemán.
1973- Ilustración sociológica y otros ensayos. CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena.
Primera traducción del influyente teórico de los sistemas sociales a nuestra lengua. La obra original data de 1970.

Marcuse, Herbert, (1898-1979) filósofo y sociólogo alemán estadounidense.
1967- Cultura y sociedad. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés y Eugenio Bulygin.
Compilación de textos escritos entre 1934 y 1938, publicados en forma de libro en 1965 a cargo de uno de los miembros de la Escuela de Frankfurt que más influyeron en los movimientos juveniles de protesta de los años 60 del siglo pasado.

Métraux, Alfred, (1902-1963) antropólogo suizo estadounidense.
1963- Vodú. Trad. de Jorge Eneás Cromberg.
Un clásico de la etnología. El autor residió muchos años en Argentina.

Mitscherlich, Alexander, (1908-1982) psicoanalista y médico alemán.
1971- La enfermedad como conflicto. 2 vols. CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena y David J. Vogelmann.

Popitz, Heinrich, (1925-2002) sociólogo alemán.
1971- El hombre alienado. CEA, trad. de Rafael Gutiérrez Girardot.

Reik, Theodor, (1888-1969) psicoanalista austríaco estadounidense.
1963- Masoquismo en el hombre moderno. 2 vols. Trad. de Lydia García Díaz y José García Díaz.
Influyente y citadísimo estudio, escrito por uno de los discípulos directos de Freud.

Schelsky, Helmut, (1912-1984) sociólogo alemán.
1967- El hombre en la civilización científica y otros ensayos. CEA, sel. y trad. de Ernesto Garzón Valdés.

ENSAYOS DE TEMAS DIVERSOS

Aron, Robert, (1898-1975) historiador y ensayista francés.
1938- Napoleón venció en Waterloo. Trad. de Eduardo Blanco.

Beutin, Ludwig, (1903-1958) historiador de la economía alemán.
1966- Introducción a la historia económica, CEA, trad. de Rafael Gutiérrez Girardot.

Eddington, Arthur Stanley, (1882-1944) astrofísico y ensayista británico.
1938- La naturaleza del mundo físico. Trad. de Carlos María Reyles.
Traducción de las prestigiosas conferencias Gifford  pronunciadas en Edimburgo por el famoso astrofísico en 1926-1927.

Faggin, Giuseppe, (1906-1995) filósofo y escritor italiano.
1960- Las brujas. Trad. de Marcos Fingerit.

Gandhi, Mohandas K., (1869-1948) filósofo y político indio.
1959- La civilización occidental y nuestra independencia. Trad. de Norberto Silvetti Paz.
Primera traducción al castellano de una obra de Gandhi.

1969- Mi vida es mi mensaje. Sel. y trad. de Victoria Ocampo.
Colección de escritos seleccionados por la propia directora de la editorial.

Gaulle, Charles de, (1890-1970) militar y político francés.
1940- El ejercito del porvenir. Trad. de Ricardo Baeza.

Gide, André, (1869-1951) escritor y ensayista francés.
1936- André Gide y nuestro tiempo. Trad. de Leopoldo Marechal.
Obra colectiva traducida por el famoso novelista y escritor argentino.

1936- Regreso de la URSS. Trad. de Rubén Darío Sánchez.
1937- Retoques a mi regreso de URSS. Trad. de Ernesto Palacio.
Estos dos ensayos provocaron una gran controversia.
En el primero narra las vivencias desencantadas de su viaje a la Rusia estalinista, en la que fue testigo del totalitarismo imperante en la sociedad rusa antes que los valores sociales y humanistas preconizados por el comunismo. El original en francés data también de 1936.
Un año después publicó el segundo de los ensayos respondiendo a las feroces críticas recibidas.

Guardini, Romano, (1885-1968) filósofo y teólogo alemán.

1958- El fin de los tiempos modernos. Trad. de Alberto Luis Bixio.
Uno de los ensayos más divulgados del célebre pensador religioso, en el que analiza y contrapone la Edad Media y la Edad Moderna. La obra original data de 1950.

1963- La cuestión judía. Trad. de Pablo Simón.

Jünger, Friedrich Georg, (1898-1977) escritor y ensayista alemán.
1968- Perfección y fracaso de la técnica. CEA, trad. de Héctor Alberto Álvarez Murena y David J. Vogelmann.

Kempski, Jürgen von, (1910-1998) jurista y ensayista alemán.
1968- Derecho y política. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.

Lanza del Vasto, (1901-1981) ensayista italiano francés.
Discípulo de Gandhi y uno de los introductores de la no-violencia en Occidente. El pacifista italiano tuvo una relación de estrecha amistad y afinidad intelectual con Victoria Ocampo, colaborando habitualmente en la revista Sur.

1952- Judas. Trad. de Aurora Bernárdez.

1954- Peregrinación a las fuentes. Trad. de Victoria Ocampo y Enrique Pezzoni.
Una de sus obras más conocida, en la que narra su viaje a la India y la vida junto a su maestro Mohandas Gandhi.

1955- Vinoba o la nueva peregrinación. Trad. de Victoria Ocampo y E. Pezzoni.
Otra de sus famosas obras, en la que describe la vida de Vinayak Narahari (1895-1982), más conocido por su pseudónimo Vinoba Bhave, un ejemplar discípulo de Gandhi que continuó la obra de su maestro y fue un incansable luchador por la no violencia y los derechos humanos hasta su fallecimiento.

1955- Comentario del Evangelio. Trad. de Enrique Pezzoni.
1958- Principios y preceptos del retorno a la evidencia. Trad. de Enrique Pezzoni.  
1961- Las cuatro plagas. Trad. de Roberto Bixio.

Lawrence, Thomas Edward, (1888-1935) escritor y militar británico.
1944- Los siete pilares de la sabiduría. Trad. de R. A.
Obra autobiográfica, en la que narra sus aventuras como Lawrence de Arabia durante la revuelta árabe contra el imperio Otomano. Primera edición en español. El nombre del traductor R.A. corresponde a un pseudónimo de autor desconocido.

1944- Cartas. Sel. de David Garnett, trad. de Patricio Canto.

1955- El troquel. Trad. de Victoria Ocampo.
Libro póstumo y autobiográfico en el que describe sus experiencias como soldado raso. Traducción de la directora de la editorial Sur,  gran admiradora del británico y autora de dos ensayos sobre su figura.

Lieuwen, Edwin, (1923-1988) historiador y latinoamericanista estadounidense
1960- Armas y política en América Latina. Trad. de Celia Paschero y Juan Carlos Pellegrini.

Malraux, Alain, (n. 1944) ensayista y dramaturgo francés.
1980- Los castaños de Boulogne. Trad. de José Bianco.
Biografía de André Malraux.

Mann, Thomas, (1875-1955) novelista y ensayista alemán.
1938- Advertencia a Europa. Trad. de Román Jiménez.
Ensayo del famoso novelista en el que advierte del peligro nazi, contiene un capítulo referido a España. La obra original se publicó en alemán ese mismo año.

Mashruwala, Kishorlal, (1890-1952) ensayista indio.
1958- Gandhi y Marx. Trad. de Enrique Pezzoni.

Miller, Henry, (1891-1980) novelista y ensayista estadounidense.
1956- El tiempo de los asesinos. Trad. de Roberto Bixio.
Biografía del poeta francés Arthur Rimbaud.

1962- Lo mejor de Henry Miller. Trad. de Roberto Bixio.
Colección de textos tanto literarios como de prosa seleccionados por Lawrence Durrell.

1963- El mundo del sexo. Trad. de Roberto Bixio.
Polémico y escandaloso ensayo censurado en medio mundo sobre el sexo.

1966- La sabiduría del corazón. Trad. de María Raquel Bengolea.
Antología de artículos y escritos sobre temas diversos.

Mumford, Lewis, (1895-1990) sociólogo y ensayista estadounidense.
1960- Las transformaciones del hombre. Trad. de María Raquel Bengolea.  
Ensayo del famoso urbanista e historiador de la técnica en el que describe como los avances tecnológicos han ido forjando distintas tipologías humanas.

Murdoch, Iris, (1919-1999) novelista y ensayista irlandesa.
1956- Sartre: un racionalista romántico. Trad. de Roberto Eugenio Bixio.
Estudio sobre el filósofo francés escrito por la famosa narradora.

Nehru, Jawaharlal, (1889-1964) político y ensayista indio.
1966- Antología: autobiografía y discursos. Sel. y trad. de Victoria Ocampo.
Compilación de escritos y conferencias del primer ministro indio tras la independencia.

1974- Cartas de un padre a su hija. Trad. de María Renée Cura.
Cartas escritas a su hija Indira (futura primera ministra de la India) mientras estuvo encarcelado por los colonialistas británicos.

Rigaud, Jacques, (1932-2012) ensayista y político francés.
1977- La cultura para vivir. Trad. de José Bianco.

Rougemont, Denis de, (1906-1985) ensayista suizo.
1941- ¿Cambiar la vida o cambiar al hombre? Trad. sin especificar.
Texto escrito en 1935 en el que analiza las doctrinas preconizadas por el comunismo y el cristianismo.

1959- El amor y occidente. Trad. de Roberto Bixio.
Publicado en francés en 1939, es uno de sus ensayos más reconocidos y prestigiosos. En esta obra, considerada en la actualidad como un clásico, profundiza en el concepto del amor en nuestras sociedades. Primera edición en español.

1968- La aventura occidental del hombre. Trad. de Roberto Bixio.  
Un resumen de las creencias del hombre en el siglo XX.

1980- El porvenir es cosa nuestra. Trad. de Álvaro Torres de Tolosa.
Una de sus últimas obras importantes, en el que analiza los problemas ecológicos en relación con las regiones, el original data de 1977.

Schieder, Theodor, (1908-1984) historiador alemán.
1970- La historia como ciencia. CEA, trad. de Rafael Gutiérrez Girardot.

Schreiber, Rupert, jurista alemán.
1967- Lógica del derecho. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.

Schweitzer, Albert, (1875-1965) médico y ensayista alemán.
1958- El camino hacia ti mismo. Trad. de Juan Rodolfo Wilcock.
1962- Filosofía de la civilización. 2 vols. Trad. de Héctor Vaccaro.
Vol. I: Decaimiento y restauración de la civilización.
Vol. II: Civilización y ética.
Publicado en 1923, constituye una de las obras cumbre del premio Nobel de la Paz, se trata de un estudio de la decadencia de la civilización europea y sus posibles soluciones.

Simon, Pierre-Henri, (1903-1972) escritor y ensayista francés.
1938- Los católicos, la política y el dinero. Trad. de José Bianco.

Snow, Charles Percy, (1905-1980) ensayista y científico británico.
1963- Las dos culturas y la revolución científica. Trad. de María Raquel Bengolea.  
Primera edición en español de una obra muy influyente en el terreno cultural y que generó un gran debate en la época. La edición original data de 1959.

Stravinski, Ígor, (1882-1971) compositor y director de orquesta ruso.
1935- Crónicas de mi vida. Trad. de Guillermo de Torre.
Autobiografía del célebre músico.

 

Vallentin, Antonina, (1893-1957) biógrafa polaca francesa.
1955- El drama de Alberto Einstein. Trad. de Aurora Bernárdez.

Wells, Herbert George (HG), (1866-1946) novelista y ensayista británico.
1941- El destino del homo sapiens. Trad. de Carlos María Reyles.
Ensayo del famoso novelista de ciencia ficción, publicado en inglés en 1939.

Whyte, Lancelot Law, (1896-1972) científico y ensayista británico escocés
1954- La forma de lo desconocido. Trad. de Enrique Luis Revol.

Zolla, Elémire, (1926-2002) ensayista e historiador de las religiones italiano.
1960- Antropología negativa. Trad. de Juan Carlos Pellegrino.
Uno de los ensayos más conocidos del autor italiano, publicado originalmente en 1959 con el título Eclissi dell’ intellettuale.

1962- Cecilia o la desatención (novela). Trad. de Roberto Bixio.

VV/AA.
1966- La universidad: ensayos de autocrítica. CEA, trad. de Ernesto Garzón Valdés.